钓道文言文翻译

1.急【原文】宓子贱为单父宰,过于阳昼,曰:“子亦有以送仆乎?”阳昼曰:“吾少也贱,不知治民之术,有钓道①二焉,请以送子.”子贱曰:“钓道奈何?”阳昼曰:“夫投纶错饵②,迎而吸之者阳桥也,其为鱼,薄而不美.若存若亡,若食若不食者鲂也,其为鱼也,博而厚味.”宓子贱曰:“善”未至单父,冠盖③迎之者交接④道路.子贱曰:“车驱之,车驱之!夫阳昼之所谓阳桥者至矣.”于是至单父,请其耆老尊贤者,而与之共治单父.选自刘向《说苑·政理》【译文】:宓子贱(人名)(要去)当单父(鲁国的地名)的长官时,拜访阳昼.说:“您有什么可以送给我的呢?”阳昼说:“我学识少地位卑贱,不懂得什么治理民众的方法,有两条钓鱼的学问,请允许我将它们送给您.”子贱说:“什么样的钓鱼学问?”阳昼说:“抛下丝线安放好鱼饵时,迎面过来吃钩的鱼是阳桥.这种鱼,瘦并且没味道.若即若离,要吃又不吃的鱼是鲂鱼,这种鱼,肥美而味道淳厚.”宓子贱说:“高!”于是还没道单父的时候,坐着有冠盖的车迎接的人夹道欢迎.子贱说:“车赶快点!快点!这些是阳昼所说的阳桥到了.”后来道了单父,请来那些德高望重的的人,和他们一同治理单父.【寓意】:浅薄低劣者,必定主动相就,阿谀奉承求自存之道.有本事、有德行的人,肯定稳健、持重;有时还会有点转的吗.。

2.说钓文言文的全文翻译说钓翻译:

我在村中居住,平日赋闲,喜欢钓鱼游泳。我对钓鱼的门道并不精通,但也颇了解其中的乐趣。每逢初夏中秋时节,吃过早饭后,出门即可望见村中池塘,天气晴朗,蓝天绿水,波光泛然。我赶紧理好钓竿鱼线,带着提篮就出发了。

到水塘边找个水草很少的地方,投点鱼食下去吸引鱼儿游来,随后放置挂好饵料的鱼钩等候。蹲在一旁细观浮子,等到浮子动作起来,急提竿,就能得到大鱼了。不久浮子没有一点儿动静,我慢慢的牵引鱼线,但它仍旧没有动静。

等到手脚都累了,把钓竿固定在岸边,我从旁四下观察,浮子一动不动得和先前一样。大概过了一会儿,那浮子才开始动了一动,提竿一看又没有鱼上钩。我说:“这是想偷吃鱼食的小鱼,大鱼就要来了。”

又过了一会儿,浮子又动了,跟前次浮子的动态不太一样,提竿钓到了一条鲫鱼,有四五寸长。我又想既然有鱼来了,很快能钓到大鱼了吧。我站起身等候着,聚精会神,希望可以得到它。有时才能钓上一条,但始终跟第一条差不多,没有出现大鱼。

已经到中午了,肚子都饿了。我很想回去吃饭,但都忍着不回去继续钓鱼,直到村里人吃完午饭到田头来,我才收竿,拎了鱼回家。到家后妻儿都问,有无钓到鱼。

我则拿篮子给他们看,一笑以对。午饭后我仍然出去钓鱼,还去了别的池塘找钓鱼佳处。一直到天黑了才回家,收获也就跟上午差不多。

我有时在某个地方钓到条稍大的鱼,必定几次都还去该处钓鱼,但未曾能再钓到更多的鱼了,有时甚至一条都没有。

我常怀疑是我的钓鱼技巧不熟稔,请教了经常钓鱼有经验的人,他们说也有类似的情况。钓鱼是一件舒适的事情,是归隐的人喜欢做的事,它的情趣或许很像追求功名。

但不必放那么多的得失心在上面,因为这不值得让人牵心挂肚,患得患失。我只是求得鱼而已,别无他求,这应该可以吧。

原文:

余村居无事喜钓游。钓之道未善也,亦知其趣焉。当初夏、中秋之月,蚤食后出门,而望见村中塘水,晴碧泛然,疾理钓丝,持篮而往。至乎塘岸择水草空处投食其中,饵钓而下之,蹲而视其浮子,思其动而掣之,则得大鱼焉。

无何浮子寂然,则徐牵引之,仍自寂然;已而手倦足疲,倚竿于岸,游目而视之,其寂然者如故。盖逾时始得一动,动而掣之则无有。余曰:“是小鱼之窃食者也,鱼将至矣。”又逾时动者稍异,掣之得鲫,长可四五寸许。

余曰:“鱼至矣,大者可得矣!”起立而伺之,注意以取之,间乃一得,率如前之鱼,无有大者。日方午腹饥思食甚,余忍而不归以钓。见村人之田者,皆毕食以出,乃收竿持鱼以归。归而妻子劳问有鱼乎?余示以蓝而一相笑也。

乃饭后仍出更诣别塘求钓处,逮暮乃归,其得鱼与午前比。或一日得鱼稍大者某所,必数数往焉,卒未尝多得,且或无一得者。余疑钧之不善,问之常钓家,率如是。

夫钓适事也,隐者之所游也,其趣或类于求得。终焉少系于人之心者,不足可欲故也。吾将唯鱼之求,而无他钓焉,其可哉?

此文清朝吴敏树所写。

扩展资料

写作背景:

吴敏树的《说钓》虽然仅有四百余字,但却用一件极普通的事——钓鱼,写出了仕途求官之路的种种心情与得失。

第一段叙述了钓鱼时可能发生的情况与可能获得的心情,多用细节描写,特别是对浮子的沉浮以及钓不得鱼时的那种急于求成的心情的刻画,更是细致入微。

从“求鱼”中表现出钓者一种患得患失的心境。在此作者刻画了一个急于求鱼的钓者形象,同时也写出了些许淡泊的生活意趣。

这是一个站在圈外看世界的人,正是由于如此,在第二段中才写出了作者对世态的明鉴。第二段是作者发出的慨叹,结尾的“吾将唯鱼之求,而无他钓焉,其可哉”,也写出了作者的无奈。该文寓事其中,也寄情其中。

作者用“鱼”比喻官职,人人求官心切,都希望通过科举后步步高升。用具体的钓鱼来阐发抽象的求官心理,然后再通过议论点出文章的主旨所在,使人更能明白作者的观点,也更容易理解文章的笔法。

吴敏树中国柈湖文派的创始人。诗文经史造诣日益深厚,著述丰硕,为我们留下了宝贵的经史文学财富。“湖南两百年文章之盛,首推曾吴”(清·郭嵩焘语)。曾,指的是曾国藩,吴,便是吴敏树。

3.急【原文】宓子贱为单父宰,过于阳昼,曰:“子亦有以送仆乎?”阳昼曰:“吾少也贱,不知治民之术,有钓道①二焉,请以送子。”子贱曰:“钓道奈何?”阳昼曰:“夫投纶错饵②,迎而吸之者阳桥也,其为鱼,薄而不美。若存若亡若食若不食者鲂也,其为鱼也,博而厚味。”宓子贱曰:“善”未至单父,冠盖③迎之者交接④道路。子贱曰:“车驱之,车驱之!夫阳昼之所谓阳桥者至矣。”于是至单父,请其耆老尊贤者,而与之共治单父。选自刘向《说苑·政理》

【译文】:宓子贱(人名)(要去)当单父(鲁国的地名)的长官时,拜访阳昼。说:“您有什么可以送给我的呢?”阳昼说:“我学识少地位卑贱,不懂得什么治理民众的方法,有两条钓鱼的学问,请允许我将它们送给您。”子贱说:“什么样的钓鱼学问?”阳昼说:“抛下丝线安放好鱼饵时,迎面过来吃钩的鱼是阳桥。这种鱼瘦并且没味道。若即若离要吃又不吃的鱼是鲂鱼,这种鱼,肥美而味道淳厚。”宓子贱说:“高!”于是还没道单父的时候,坐着有冠盖的车迎接的人夹道欢迎。子贱说:“车赶快点!快点!这些是阳昼所说的阳桥到了。”后来道了单父,请来那些德高望重的的人,和他们一同治理单父。

【寓意】:浅薄低劣者,必定主动相就,阿谀奉承求自存之道。有本事、有德行的人,肯定稳健、持重;有时还会有点转的吗。

4.二叟钓鱼的文言文译文原文予尝步自横溪,有二叟分石而钓,其甲得鱼至多且易取;乙竟日亡所获也,乃投竿问甲曰:“食饵同,钓之水亦同,何得失之异耶?”甲曰:“吾方下钓时,但知有我而不知有鱼,目不瞬,神不变,鱼亡其为我,故易取也.子意乎鱼,目乎鱼,神变则鱼逝矣,奚其获!”乙如其教,连取数鱼.予叹曰:“旨哉,意成乎道也!”敢记.译文我曾经独自漫步过溪流有两位老人分别坐在(一块)石头的两旁钓鱼,其中甲得到的鱼十分多,并且很轻易就钓到.乙一天都没有收获.(乙)就扔下钓竿问甲道:“鱼饵相同,钓鱼的溪流也相同,为什么差别如此之巨大呢?”甲说:“我开始下钩的时候,心中想到的是我自己而不是鱼,眼睛不眨,神色不变,鱼忘了(坐这的是)我,所以容易上钩了,您(一心)想到的是鱼,神态(总是)变,鱼(自然)就逃离啊,哪里还会有收获呢!”乙按照他教的做,一连钓到几条鱼.我感叹道:“这意思说到了事物的宗旨,成为哲理了啊!”注释有二叟分石而钓:老人其甲得鱼至多:非常逝:逃离乙如其教:按照尝:曾经竟:终日投:扔下方:当瞬:眼珠转动逝:跑,逃跑奚:怎么意:在意乎:是道:规律旨:味美,这里引申为赞美分石:各自蹲在一块石头上哲理这则故事告诉我们,做任何事都要冷静、沉着,不可轻浮、躁动和急于求成,要用一颗平常心来对待事物,强求的结果只能是一无所获.即使无法做到气定神闲、举重若轻,起码也要专心致志,这是能做好事情的前提条件.同时也启示我们只有掌握科学规律,讲究方法,才能取得成效.。

5.说钓文言文的全文翻译我在村中居住,平日赋闲,喜欢钓鱼游泳。

我对钓鱼的门道并不精通,但也颇了解其中的乐趣。每逢初夏中秋时节,吃过早饭后,出门即可望见村中池塘,天气晴朗,蓝天绿水,波光泛然。

我赶紧理好钓竿鱼线,带着提篮就出发了。到水塘边找个水草很少的地方,投点鱼食下去吸引鱼儿游来,随后放置挂好饵料的鱼钩等候。

蹲在一旁细观浮子,等到浮子动作起来,急提竿,就能得到大鱼了。不久浮子没有一点儿动静,我慢慢的牵引鱼线,但它仍旧没有动静。

等到手脚都累了,把钓竿固定在岸边,我从旁四下观察,浮子一动不动得和先前一样。大概过了一会儿,那浮子才开始动了一动,提竿一看又没有鱼上钩。

我说:“这是想偷吃鱼食的小鱼,大鱼就要来了。”又过了一会儿,浮子又动了,跟前次浮子的动态不太一样,提竿钓到了一条鲫鱼,有四五寸长。

我又想既然有鱼来了,很快能钓到大鱼了吧。我站起身等候着,聚精会神,希望可以得到它。

有时才能钓上一条,但始终跟第一条差不多,没有出现大鱼。已经到中午了,肚子都饿了。

我很想回去吃饭,但都忍着不回去继续钓鱼,直到村里人吃完午饭到田头来,我才收竿,拎了鱼回家。到家后妻儿都问,有无钓到鱼。

我则拿篮子给他们看,一笑以对。午饭后我仍然出去钓鱼,还去了别的池塘找钓鱼佳处。

一直到天黑了才回家,收获也就跟上午差不多。我有时在某个地方钓到条稍大的鱼,必定几次都还去该处钓鱼,但未曾能再钓到更多的鱼了,有时甚至一条都没有。

我常怀疑是我的钓鱼技巧不熟稔,请教了经常钓鱼有经验的人,他们说也有类似的情况。由此可以看出些道理来。

我也曾在合适的时候考试求取功名,(那情形)与我现在这样钓鱼有什么区别呢?刚开始去有司衙署考试,就象看到了别人垂钓,就前住观瞧,蹲下注视一样;那些久试不中的,便如同钓了许久却无鱼上钩,那些有幸蒙学官赏识,乡试中举的人,就象钓了条小鱼;如果受吏部认可,朝廷点了天官,就是钓着了大鱼。我是那种学钓不久的人,还没有这般的境界。

但是大的欲望之上还有更大的,得到之后还有想得到的呀。那些能钓到大鱼的人(做大官的人)必须要煞费精神心存侥幸,忍受忙碌劳累,终尽一生也没有满意的时候,直到老死也不知罢休啊。

想跟我现在那样到了日落而归,因一无所得而博取老婆孩子一笑,怎么可以呢?钓鱼,是一件舒适的事情,是归隐的人喜欢做的事,它的情趣或许很像追求功名。但不必放那么多的得失心在上面,因为这不值得让人牵心挂肚,患得患失。

我只是求得鱼而已,别无他求,这应该可以吧。原文如下:余村居无事,喜钓游。

钓之道未善也,亦知其趣焉。当初夏、中秋之月,蚤食后出门,而望见村中塘水,晴碧泛然,疾理钓丝,持篮而往。

至乎塘岸择水草空处投食其中,饵钓而下之,蹲而视其浮子,思其动而掣之,则得大鱼焉。无何浮子寂然,则徐牵引之,仍自寂然;已而手倦足疲,倚竿于岸,游目而视之,其寂然者如故。

盖逾时始得一动,动而掣之则无有。余曰:“是小鱼之窃食者也,鱼将至矣。”

又逾时动者稍异,掣之得鲫,长可四五寸许。余曰:“鱼至矣,大者可得矣!”起立而伺之,注意以取之,间乃一得,率如前之鱼,无有大者。

日方午腹饥思食甚,余忍而不归以钓。见村人之田者,皆毕食以出,乃收竿持鱼以归。

归而妻子劳问有鱼乎?余示以蓝而一相笑也。乃饭后仍出更诣别塘求钓处,逮暮乃归,其得鱼与午前比。

或一日得鱼稍大者某所,必数数往焉,卒未尝多得,且或无一得者。余疑钧之不善,问之常钓家,率如是。

嘻!此可以观矣。吾尝试求科第官禄于时矣,与吾之此钓有以异乎哉?其始之就试有司也,是望而往,蹲而视焉者也;其数试而不遇也,是久未得鱼者也;其幸而获于学官、乡举也,是得鱼之小者也;若其进于礼部,吏于天官,是得鱼之大,吾方数数钓而又未能有之者也。

但是大之上有大焉,得之后有得焉,劳神侥幸之门,忍苦风尘之路,终身无满意时,老死而不知休止,求如此之日暮归来而博妻孥之一笑,岂可得耶?夫钓,适事也,隐者之所游也,其趣或类于求得。终焉少系于人之心者,不足可欲故也。

吾将唯鱼之求,而无他钓焉,其可哉?扩展资料:作品赏析:文中有几句话:“劳神侥幸之门,忍苦风尘之路,终身无满意时,老死而不知休止。”是作者借钓鱼阐发的议论,也是作者的高明之处。

他看透了世态,明白了得失,也明晓了得到与失去都不会给人带来满意。因为失去了就想得到,得到后更想得到,终身都要劳神与忍受艰辛,到死都不会停止,只能不满意地度完一生。

而这样的道理仍有太多世人不知。文章表明作者的隐退是源于他早已看透世事,也体现了作者的智慧所在。

创作背景:吴敏树(1805—1873),字本深,巴陵铜木半湖(今岳阳县友爱乡)人,因有书斋建于故里南屏山,遂自号南屏,学者称南屏先生。他自幼才智超群,见者惊叹以为非常人。

8岁入塾,拜乡儒秦石畲为师,受读《五经》、《四书》、《左传》、《国语》、《战国策》及《史记》、《汉书》等传记史书。秦石畲通晓古今,推崇秦汉以来的古诗文,认为“俗师教。

6.文言文翻译,一句话.宓子贱为单父宰》译文【原文】

宓子贱为单父宰,过于阳昼曰:“子亦有以送仆乎?”阳昼曰:“吾少也贱,不知治民之术。有钓道(即钓鱼之道)二焉,请以送子。”子贱曰:“钓道奈何?”阳昼曰:“夫投纶错(通“厝”,放置,安放)饵,迎而吸之者,‘阳桥’也,其为鱼薄而不美;若存若亡、若食若不食者,鲂也,其为鱼博而厚味。”子贱曰:“善。”

未至单父冠盖迎之者交接于道。子贱曰:“车驱之,车驱之!夫阳昼之所谓‘阳桥’者至矣。”于是至单父,请其耆老尊贤者而与之共治单父。(选自《王函山房辑佚书·宓子》)

宓子贱要做单父县的县令了,他去拜访阳昼

【参考译文】

宓子贱要做单父县的县令了,他去拜访阳昼说:“您有什么经验可以告诉我吗?”阳昼说:“我从小地位低下,不懂得治理人民的办法。但是我有两条钓鱼的经验,用来送给您。”子贱说:“你钓鱼的经验是什么?”阳昼说:“钓鱼时,垂下钓丝,安好钓饵,马上迎上来吞食的便是‘阳桥垒’,这种鱼肉薄而味不美;还有一种鱼,绕着钓饵游来游去、欲食又止的便是鲂鱼,此鱼才是肉肥味又美的鱼。”宓子贱领梧了其中的道理,说“妙!”

宓子贱去上任,还没走到单父县,那些官员纷纷赶来在半路上迎接他。宓子贱催促手下人说:‘快赶路,快赶路!这些人便是阳昼所说的‘阳桥鱼’来了。”到了单父县,他去请出那些年高德重又有才能的人与他共同治理单父县。

7.求饵同钓异译文【附原文】予尝步自横溪.有二叟分石而钓,其甲得鱼至多且易取;乙竟日亡所获也,乃投竿问甲曰:“食饵同,钓之水亦同,何得失之异耶”甲曰:“吾方下钓时,但知有我而不知有鱼,目不瞬,神不变,鱼忘其为我,故易取也。子意乎鱼目乎鱼,神变则鱼逝矣,奚其获”。乙如其教连取数鱼。予叹日:“旨哉!意成乎道也。”

翻译:我曾经从横溪边走过,(看见)有两位老人各自蹲在石头上钓鱼,其中甲老头钓到的鱼特多,并且很轻易就钓到。乙老汉整天都没有收获。(乙)就扔下钓竿问甲道:“(咱们)钓鱼用的鱼饵相同,钓鱼的溪流也相同,为什么差别这么大呢?”甲说:“我开始下钩的时候,心中想到的只有我自己,却不知道有鱼,眼睛不眨,神色不变,鱼忘了(它身边)有我,所以容易上钩了,您(一心)想头鱼,眼睛盯着鱼,神态一改变,鱼就吓跑了,怎么能钓到鱼呢?”乙老汉按照他教的做,一连钓到几条鱼。我感叹道:“多好呀,愿望的实现在于掌握规律!”

免责声明:本站发布的游戏攻略(图片、视频和文字)以原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!