1.译文巫马子谓子墨子曰:“子兼爱天下,未云利也;我不爱天下,未云贼也。功皆未至子何独自是而非我哉?”
子墨子曰:“今有燎者于此,一人奉水,将灌之;一人掺火,将益之。功皆未至子何贵于二人?”巫马
子曰:“我是彼奉水者之意,而非夫掺火者之意。”子墨子曰:“吾亦是吾意,而非子之意也。”
自译:巫马子对墨子说:“您博爱天下,谈不上什么好处;我不爱天下人,谈不上什么害处。都没有产生
什么效果您怎么能认为只有您对而我不对呢?”
墨子说:“现在有一处失火,一个人端来水,要浇灭它;一个人举着火,要使它烧得更大。都还没有产生
后果您更赞同二人中的哪一个呢?”巫马子说:“我赞同那个端水者的意愿,而否定那个举火人的意愿。”
墨子先生说:“我也是赞成我的理念,而不赞成您的理念。”
2.译文墨子有个学生叫巫马子,巫马子率真好学,常向墨子提问题。
巫马子问他的老师说:
“你倡导兼爱天下,没得到什么益处;我不爱天下,也没什么害处。功效都没达
到,先生为什么只认为自己正确,而认为我不正确呢?”
墨子很会说话,他反问道:
“假如有三个人,一个人放火,一个人捧水要浇灭它,一个人拿火苗将要助燃,
都没做成这二人你看中哪一个?”
巫马子不知是计,说:
“我以为捧水的人意图是正确的,那拿火苗的人用意不对。”
墨子说:
“现在你该明白了,我兼爱天下的主张是正确的,你不爱天下的用意是错误
的。”
巫马子无言以对。
3.巫马其买鸠翻译巫马其作为荆王的使者出访巴国,在途中,他遇见一个肩挑毒酒的人,于是问道:这是做什么用的?那人答道:是用来毒害人的,于是,巫马其就向他买那毒酒,带的钱不够,又押上随行的车马,买来后,全部都倾倒到江里去,这些比较适中,商汤见伊尹昔者汤(商朝建国君主)将往见伊尹(商朝初年的贤相),令彭氏之子御,彭氏之子半道而问曰:“君将何之?”汤曰:“将往见伊尹,”彭氏之子曰:“伊尹,天下之***也,若君欲见之,亦令召问焉,彼受赐矣!”汤曰:“非汝所知也,今有药于此,食之,则耳加聪,目加明,则吾必说而强食之,今夫伊尹之于我国也,譬之良医善药也,而子不欲我见伊尹,是子不欲吾善也!”因下彭氏之子,不使御,过去商汤去见伊尹,叫彭氏的儿子给自己驾车,彭氏之子半路上问商汤说:'您要到哪儿去呢?'商汤答道:'我将去见伊尹,'彭氏之子说:'伊尹,只不过是天下的一位普通百姓,如果您一定要见他,只要下令召见而问他,这在他已蒙受恩遇!'商汤说:'这不是你所知道的,如果现在这里有一种药,吃它,耳朵会更加灵敏,眼睛会更加明亮,那么我一定会喜欢而努力吃药,现在伊尹对于我国,就好象良医好药,而你却不想让我见伊尹,这是你不想让我好!'于是叫彭氏的儿子下去,不让他驾车,如果惠王能象商汤这样以后就可以采纳普通百姓的主张,”。
4.读完巫马子问道,你是怎样认识博爱的子墨子曰:“今有燎者于此,一人奉水,将灌之;一人掺火,将益之。
功皆未至子何贵于二人?”巫马子曰:“我是彼奉水者之意,而非夫掺火者之意。”子墨子曰:“吾亦是吾意,而非子之意也。”
译文:巫马子对墨子说:“您博爱天下,谈不上什么好处;我不爱天下人,谈不上什么害处。都没有产生什么效果,您怎么能认为只有您对而我不对呢?”墨子说:“现在有一处失火,一个人端来水,要浇灭它;一个人举着火,要使它烧得更大。
都还没有产生后果,您更赞同二人中的哪一个呢?”巫马子说:“我赞同那个端水者的意愿,而否定那个举火人的意愿。”墨子先生说:“我也是赞成我的理念,而不赞成您的理念。”
5.巫马其买鸠翻译巫马其作为荆王的使者出访巴国,在途中,他遇见一个肩挑毒酒的人,于是问道:这是做什么用的?那人答道:是用来毒害人的,于是,巫马其就向他买那毒酒,带的钱不够,又押上随行的车马,买来后,全部都倾倒到江里去,
这些比较适中,,,,商汤见伊尹
昔者汤(商朝建国君主)将往见伊尹(商朝初年的贤相),令彭氏之子御,彭氏之子半道而问曰:“君将何之?”汤曰:“将往见伊尹,”彭氏之子曰:“伊尹,天下之***也,若君欲见之,亦令召问焉,彼受赐矣!”汤曰:“非汝所知也,今有药于此,食之,则耳加聪,目加明,则吾必说而强食之,今夫伊尹之于我国也,譬之良医善药也,而子不欲我见伊尹,是子不欲吾善也!”因下彭氏之子,不使御,
过去商汤去见伊尹,叫彭氏的儿子给自己驾车,彭氏之子半路上问商汤说:'您要到哪儿去呢?'商汤答道:'我将去见伊尹,'彭氏之子说:'伊尹,只不过是天下的一位普通百姓,如果您一定要见他,只要下令召见而问他,这在他已蒙受恩遇!'商汤说:'这不是你所知道的,如果现在这里有一种药,吃它,耳朵会更加灵敏,眼睛会更加明亮,那么我一定会喜欢而努力吃药,现在伊尹对于我国,就好象良医好药,而你却不想让我见伊尹,这是你不想让我好!'于是叫彭氏的儿子下去,不让他驾车,如果惠王能象商汤这样以后就可以采纳普通百姓的主张,”
6.巫马其买鸠翻译巫马其作为荆王的使者出访巴国,在途中,他遇见一个肩挑毒酒的人,于是问道:这是做什么用的?那人答道:是用来毒害人的,于是,巫马其就向他买那毒酒,带的钱不够,又押上随行的车马,买来后,全部都倾倒到江里去,这些比较适中,,,,商汤见伊尹昔者汤(商朝建国君主)将往见伊尹(商朝初年的贤相),令彭氏之子御,彭氏之子半道而问曰:“君将何之?”汤曰:“将往见伊尹,”彭氏之子曰:“伊尹,天下之***也,若君欲见之,亦令召问焉,彼受赐矣!”汤曰:“非汝所知也,今有药于此,食之,则耳加聪,目加明,则吾必说而强食之,今夫伊尹之于我国也,譬之良医善药也,而子不欲我见伊尹,是子不欲吾善也!”因下彭氏之子,不使御,过去商汤去见伊尹,叫彭氏的儿子给自己驾车,彭氏之子半路上问商汤说:'您要到哪儿去呢?'商汤答道:'我将去见伊尹,'彭氏之子说:'伊尹,只不过是天下的一位普通百姓,如果您一定要见他,只要下令召见而问他,这在他已蒙受恩遇!'商汤说:'这不是你所知道的,如果现在这里有一种药,吃它,耳朵会更加灵敏,眼睛会更加明亮,那么我一定会喜欢而努力吃药,现在伊尹对于我国,就好象良医好药,而你却不想让我见伊尹,这是你不想让我好!'于是叫彭氏的儿子下去,不让他驾车,如果惠王能象商汤这样以后就可以采纳普通百姓的主张,”。
7.翻译《巫马其买鸩》巫马其作为荆王的使者出访巴国,在途中,他遇见一个肩挑毒酒的人,于是问道:这是做什么用的?那人答道:是用来毒害人的,于是,巫马其就向他买那毒酒,带的钱不够,又押上随行的车马,买来后,全部都倾倒到江里去,
这些比较适中,,,,商汤见伊尹
昔者汤(商朝建国君主)将往见伊尹(商朝初年的贤相),令彭氏之子御,彭氏之子半道而问曰:“君将何之?”汤曰:“将往见伊尹,”彭氏之子曰:“伊尹,天下之***也,若君欲见之,亦令召问焉,彼受赐矣!”汤曰:“非汝所知也,今有药于此,食之,则耳加聪,目加明,则吾必说而强食之,今夫伊尹之于我国也,譬之良医善药也,而子不欲我见伊尹,是子不欲吾善也!”因下彭氏之子,不使御,
过去商汤去见伊尹,叫彭氏的儿子给自己驾车,彭氏之子半路上问商汤说:'您要到哪儿去呢?'商汤答道:'我将去见伊尹,'彭氏之子说:'伊尹,只不过是天下的一位普通百姓,如果您一定要见他,只要下令召见而问他,这在他已蒙受恩遇!'商汤说:'这不是你所知道的,如果现在这里有一种药,吃它,耳朵会更加灵敏,眼睛会更加明亮,那么我一定会喜欢而努力吃药,现在伊尹对于我国,就好象良医好药,而你却不想让我见伊尹,这是你不想让我好!'于是叫彭氏的儿子下去,不让他驾车,如果惠王能象商汤这样以后就可以采纳普通百姓的主张,”