原句应是“我衷心的谢谢你”,出自邓丽君的《我和你》(不是刘欢在奥运会上的《我和你》哦),根据日本民歌《北国之春》改变而成!
歌词如下:
我衷心的谢谢你
一番关怀和情意
如果没有你给我爱的滋润
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫它轻轻在呢喃
冰雪花飘满地
我的平凡岁月里
有了一个你
显得充满活力
我衷心的谢谢你
让我忘却烦恼和忧郁
如果没有你给我鼓励和勇气
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫它轻轻在呢喃
冰雪花飘满地
我的平凡岁月里
有了一个你
显得充满活力
我衷心的谢谢你
一番关怀和情意
如果没有你给我爱的滋润
我的生命将会失去意义
我们在春风里陶醉飘逸
仲夏夜里绵绵细语
聆听那秋虫它轻轻在呢喃
冰雪花飘满地
我的平凡岁月里
有了一个你
显得充满活力