1.孝基使灌园其子稍自力孝基怪之翻译孝基使灌园。其子稍自力孝基怪之的意思:孝基便让他去浇灌园圃。富人的儿子渐渐能够自食其力,孝基对他的行为变化感到惊讶。
《张孝基仁爱》原文:
许昌士人张孝基,取同里富人女。富人惟一子不肖,斥逐去。富人病且死尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,何幸!”孝基使灌园。其子稍自力孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又何幸也。”孝基使管库。其子颇驯谨无他过。孝基徐察之知其能自新,不复有故态,遂以其父所委财产归之。
译文:
许昌有个读书人叫张孝基,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个儿子,不成才,富人便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,就把全部的家产都托付给了张孝基。张孝基按规定礼节为富人办了后事。过了很久富人的儿子在路边乞讨,孝基看见了,同情地说道:“你会浇灌园圃吗?”富人的儿子答道:“如果能够(通过)浇灌园圃来得到食物,就太幸运了!”孝基便让他去浇灌园圃。富人的儿子渐渐能够自食其力,孝基对他的行为变化感到惊讶。又对他问道:“你能管理仓库吗?”富人的儿子答道:“让我浇灌园圃,已出乎我的意料,何况管理仓库呢?那真是太幸运了。”孝基就让他去管理仓库。富人的儿子很顺从而谨慎,没犯什么过错。孝基暗中观察他,知道他能改过自新,不再有旧时的坏习惯,于是便将他父亲所委托的财产归还给他了。
2.其子稍自力,孝基怪之译文
他的儿子能自食其力了,孝基有点奇怪
希望对你有帮助
原文许昌士人张孝基,娶同里富人女。富人惟一子不肖,斥逐去。富人病且死尽以家财付孝基。孝基与治后事如礼。久之其子丐于途,孝基见之,恻然谓曰:“汝能灌园乎?”答曰:“如得灌园以就食,甚幸!”孝基使灌园。其子稍自力孝基怪之,复谓曰:“汝能管库乎?”答曰:“得灌园,已出望外,况管库乎?又甚幸也。”孝基使管库。其子颇驯谨无他过。孝基徐察之知其能自新,不复有故态,遂以其父所委财产归之。
译文许昌有个士人叫张孝基的,娶同乡某富人的女儿。富人只有一个不孝的儿子,便骂着把他赶走了。富人生病将要死了,把家产全部托付给孝基。孝基按规定礼节为富人办了后事。过了许久富人的儿子在路上讨饭,孝基见了,同情地说道:“你会灌园吗?”富人的儿子答道:“如果让我灌园而有饭吃,很高兴啊!”孝基便叫他去灌园。富人的儿子能自食其力了,孝基有点奇怪,又说道:“你能管理仓库么?”答道:“让我灌园,已出乎我的意料之外,何况管理仓库呢?那真是太好啦。”孝基就叫他管理仓库。富人的儿子很顺从、谨慎,没犯什么过错。孝基慢慢观察他,知道他能改过自新,不会像以前那样,于是将他父亲所委托的财产还给他了。
3.(1)本题考查重点文言实词的意义.解答此类题目时,应先理解词语所在句子的意思,然后根据句子的翻译推断词语的意思.①句意为:富人生病将要死了.且:将近,将要;②句意为:就把全部的家产都托付给了张孝基.以:把;③句意为:孝基对他的行为变化感到惊讶.怪:对…感到奇怪.(2)本题考查重点句子的翻译.翻译时,要忠于原文、不遗漏、不随意增减内容,译文要通畅,注意重点字词以及常见句式的翻译,以直译为主,意译为辅.句意为:于是便将他父亲所委托的财产归还给他了.故选:D.(3)本题考查对文言文文本内容的理解与分析能力.解答时,需要通晓全文大意.通过具体事例分析人物的形象.回答本题时要注意分析人物的形象需要结合具体事件加以分析.如:“张孝基是个心地善良的人”,需要“见妻弟乞讨,顿生怜悯并积极给予帮助”的事件加以证实.即:张孝基是个心地善良,操办了岳父的葬礼,见妻弟乞讨,顿生怜悯并给予帮助;张孝基助人有方,让妻弟灌园管库,在劳动中促进转化;张孝基为人厚道,不贪钱财,把全部财产归还改过自新的妻弟.答案:(1)①将近,将要;把;对…感到奇怪.(2)D.(3)张孝基是个心地善良,操办了岳父的葬礼,见妻弟乞讨,顿生怜悯并给予帮助;张孝基助人有方,让妻弟灌园管库,在劳动中促进转化;张孝基为人厚道,不贪钱财,把全部财产归还改过自新的妻弟.。