1、歌词意大利文
Alfredo:
Libiamlibiamo,nelieticalici,
chelabellezainfiora;
elafuggevolfuggevolora
sinebriiavoluttà.
Libiamnedolcifremiti
chesuscitalamore,
poichéquellocchioalcore
Onnipotenteva.
Libiamo,amore;amorfraicalici
piùcaldibaciavrà.
Tutti:
Ah!Libiam,amorfraicalici
Piùcaldibaciavrà.
Violetta:
Travoisapròdividere
iltempomiogiocondo;
tuttoèfolliafollianelmondo
Ciòchenonèpiacer.
Godiam,fugaceerapido
èilgaudiodellamore;
èunfiorchenasceemuore,
népiùsipuògoder.
Godiamcinvitacinvitaunfervido
accentolusighier.
Tutti:
Ah!Godiamo,latazzaeilcantico
lanotteabbellaeilriso,
inquestoinquestoparadiso
nescoprailnuovodì.
Violetta:
Lavitaèneltripudio...
Alfredo:
Quandononsamiancora...
Violetta:
Nolditeachilignora,
Alfredo:
èilmiodestincosì...
Tutti:
Ah!Godiamo,latazzaeilcantico
lanotteabbellaeilriso,
inquestoinquestoparadiso
nescoprailnuovodì。
2、中文歌词
男:
让我们高举起欢乐的酒杯,
杯中的美酒使人心醉。
这样欢乐的时刻虽然美好,
但诚挚的爱情更宝贵。
当前的幸福莫错过,
大家为爱情干杯。
青春好像一只小鸟,
飞去不再飞回。
请看那香槟酒在酒杯中翻腾,
像人们心中的爱情。
合:啊,
让我们为爱情干一杯再干一杯。
女:在他的歌声里充满了真情,
它使我深深地感动。
在这个世界中最重要的欢乐,
我为快乐生活。
好花若凋谢不再开,
青春逝去不再来。
在人们心中的爱情,
不会永远存在。
今夜好时光请大家不要错过,
举杯庆祝欢乐。
合:啊!
今夜在一起使我们多么欢畅,
一切使我流连难忘!
让东方美丽的朝霞透过花窗,
照在狂欢的宴会上!
女:快乐使生活美满,
男:美满生活要爱情。
女:世界上知情者有谁?
男:知情者唯有我。
男女合:今夜使我们在一起多么欢畅,
一切使我们流连难忘。
让东方美丽的朝霞透过花窗,
照在那狂欢的宴会上。
啊,啊。
3、歌词直译
男:干杯吧,用喜欢的酒杯来干!
用点缀着花朵的酒杯来喝!
将短暂的良宵,
交付于令人沉醉的欢乐中。
干杯吧
为了爱人甜蜜的心跳。
让温柔的眼神,
穿透这颗心。
让我们用爱干杯,
唯有醇酒才能灼热这深情的吻。
合:让我们用爱干杯,
唯有醇酒才能灼热这深情的吻。
女:在你们之间,
我才能度过快乐的时光。
世间一切都属荒唐,
不能为我们带来微笑。
让我们享受生命,
因为爱的欢乐短暂易逝。
正如花朵绽开又谢,
再不能被世人欣赏。
尽情欢笑吧
因为那热情而又殷切的声音呼唤着我们。
合:啊!
今夜在一起使我们多么欢畅,
一切使我流连难忘!
让东方美丽的朝霞透过花窗,
照在狂欢的宴会上!
女::快乐使生活美满,
男::美满生活要爱情。
女::世界上知情者有谁?
男:知情者唯有我。
男女合:今夜使我们在一起多么欢畅,
一切使我们流连难忘。
让东方美丽的朝霞透过花窗。
照在那狂欢的宴会上。
4、《饮酒歌》是意大利作曲家威尔第作曲,皮阿维作词。作于1853年。为所作的歌剧《茶花女》中第一幕唱段。意大利歌剧之王帕瓦罗蒂及其女伴唱的版本很有感染力。