曾子烹彘文言文全文翻译是什么

【原文】

曾子之妻之市,其子随之而泣。其母曰:女还,顾反为女杀彘。妻适市来曾子欲捕彘杀之。妻止之曰:特与婴儿戏耳。曾子曰:婴儿非与戏也。婴儿非有智也,待父母而学者也,听父母之教。今子欺之是教子欺也。母欺子子而不信其母,非所成教也。遂烹彘也。

【出处】

选自《韩非子·外储说左上》

【全文翻译】

曾子的妻子要到集市去,她的孩子边跟着她边小声哭,母亲对他说:你先回去,等我回家后再杀猪给你吃。妻子刚从集市回来,就看见曾子要抓住猪把它杀了,妻子阻止他说:刚才只不过是和小孩子开玩笑罢了。曾子说:孩子什么都不懂。孩子是不能和他随便开玩笑的。孩子是要听从父母的教导。如今你欺骗他,就是教他学会欺骗。母亲欺骗孩子,孩子就不会再相信母亲,这不是教育孩子该用的方法。曾子于是就把猪煮了。

【注释】

(1)曾子(前505~前432):曾参,春秋末年鲁国人。孔子的弟子字子舆。被尊称为曾子。

(2)之:曾子之(的)妻,之(到……去,往)市

(3)泣:小声哭。

(4)彘(zhì):猪。

(5)适:往,到……去。适市来:去集市上回来。

(6)止:阻止。

(7)特:不过只是。

(8)婴儿:小孩子。

(9)戏:开玩笑。耳:而已,罢了。

(10)今:现在。

(11)女:通汝,你。

(12)烹(pēng):煮。

(13)顾:回来。顾反:还返。

(14)是:这

(15)反:通返,返回

(16)还:回来

(17)遂:于是,就

(18)待:依赖,依靠。

【赏析】

曾子烹彘的故事,小而言之,是家庭教育的问题:父母对孩子说话要算数,才能为孩子树立一个守信的榜样。大而言之是处世为人要讲诚信的问题。

【启示】

父母与孩子答应的每一件事都必须做到,要与孩子诚实相待。

这个故事说明了要用诚实守信的人生态度,不可欺骗别人。

【曾子简介】

曾子(前505~前432),姓曾,名参,字子舆,春秋末年鲁国南武城(山东济宁嘉祥县)人。十六岁拜孔子为师,他勤奋好学,颇得孔子真传。积极推行儒家主张,传播儒家思想。性情沉静举止稳重,为人谨慎,待人谦恭,以孝著称。曾提出慎终追远,民德归厚的主张和吾日三省吾身的修养方法。据传以修身为主要内容的《大学》是他的作品。孔子的孙子孔汲(子思子)师从参公,又传授给孟子。因之曾参上承孔子之道,下启思孟学派,对孔子的儒学学派思想既有继承,又有发展和建树。他的修齐治平的政治观,省身、慎独的修养观,以孝为本的孝道观影响中国两千多年,至今仍具有及其宝贵的的社会意义和实用价值,是当今建立和谐社会的,丰富的思想道德修养。著述《大学》、《孝经》等,后世儒家尊他为宗圣之称。

【作者简介】

韩非子战国末期韩国人(今河南新郑,新郑是郑韩故城),韩王室诸公子之一,战国法家思想的集大成者。《史记》记载,韩非精于刑名法术之学,与秦相李斯都是荀子的学生。韩非因为口吃而不擅言语,但文章出众,连李斯也自叹不如。他的著作很多,主要收集在《韩非子》一书中。韩非是战国末期带有唯物主义色彩的哲学家,法家思想的集大成者,但古人认为是阴谋学家,韩非的著作一大部分关于阴谋。韩非目睹战国后期的韩国积贫积弱,多次上书韩王,希望改变当时治国不务法制、养非所用、用非所养的情况,但其主张始终得不到采纳。韩非认为这是廉直不容于邪枉之臣。便退而着书写出了《孤愤》、《五蠹》、《内外储》、《说林》、《说难》等著作,洋洋十万余言。

韩非被韩王派遣出使秦国,于是文采斐然的韩非为秦王嬴政所赏识而倍受重用。由于李斯提出灭六国一统天下的通天大计,而首要目标就是韩国,但作为韩国公子的韩非与李斯政见相左(韩非主张存韩灭赵),妨碍秦国统一大计,廷尉将其投入监狱,最后逼其自杀。

韩非自杀于云阳(今陕西淳化县西北)。

【成语】

曾子杀彘

拼音:zēngzǐshāzhì

解释:彘:猪。曾子杀猪。比喻教育子女要以身作则。

出处:《韩非子·外储说左上》

拼音代码:zzsz

近义词:杀彘教子

用法:作宾语、定语;指父母说话算数

故事:春秋时期,曾子的妻子要去市场,她的儿子哭闹着要跟她去。妻子要他回去并许诺回来就杀猪给他吃。妻子从市场回来,曾子抓住一头猪就要杀,妻子说那只是骗小孩的话。曾子说:“父母的言行直接影响孩子的一生,说到要做到。”

免责声明:本站发布的游戏攻略(图片、视频和文字)以原创、转载和分享为主,文章观点不代表本网站立场。
如果本文侵犯了您的权益,请联系站长邮箱进行举报反馈,一经查实,我们将在第一时间处理,感谢您对本站的关注!