《周南·关雎》
先秦《诗经》
原文:
guānguānjūjiū,zàihézhīzhōu。yǎotiǎoshūnǚ,jūnzǐhǎoqiú。
关关雎鸠在河之洲。窈窕淑女君子好逑。
cēncīxìngcài,zuǒyoùlíuzhī。yǎotiǎoshūnǚ,wùmèiqiúzhī。
参差荇菜左右流之。窈窕淑女寤寐求之。
qiúzhībùdé,wùmèisīfú。yōuzāiyōuzāi,zhǎnzhuǎnfǎncè。
求之不得寤寐思服。悠哉悠哉辗转反侧。
cēncīxìngcài,zuǒyoùcǎizhī。yǎotiǎoshūnǚ,qínsèyǒuzhī。
参差荇菜左右采之。窈窕淑女琴瑟友之。
cēncīxìngcài,zuǒyoùmàozhī。yǎotiǎoshūnǚ,zhōnggǔyàozhī。
参差荇菜左右芼之。窈窕淑女钟鼓乐之。
译文:
关关和鸣的雎鸠,相伴在河中小洲。美丽贤淑的女子,真是君子好配偶。参差不齐的荇菜,左边右边不停采。美丽贤淑的女子,梦中醒来难忘怀。美好愿望难实现,醒来梦中都思念。想来想去思不断,翻来覆去难入眠。
参差不齐的荇菜,左边右边不停摘。美丽贤淑的女子,奏起琴瑟表亲爱。参差不齐的荇菜,左边右边去拔它。美丽贤淑的女子,鸣钟击鼓取悦她。
文学赏析:
《周南·关雎》的内容其实很单纯,是写一个“君子”对“淑女”的追求,写他得不到“淑女”时心里苦恼,翻来覆去睡不着觉;得到了“淑女”就很开心,叫人奏起音乐来庆贺,并以此让“淑女”快乐。
作品中人物的身份十分清楚:“君子”在《诗经》的时代是对贵族的泛称,而且这位“君子”家备琴瑟钟鼓之乐,那是要有相当的地位的。以前常把这诗解释为“民间情歌”,恐怕不对头,它所描绘的应该是贵族阶层的生活。
另外说它是情爱诗当然不错,但恐怕也不是一般的爱情诗。这原来是一首婚礼上的歌曲,是男方家庭赞美新娘、祝颂婚姻美好的。
《诗经·国风》中的很多歌谣,都是既具有一般的抒情意味、娱乐功能,又兼有礼仪上的实用性,只是有些诗原来派什么用处后人不清楚了,就仅当作普通的歌曲来看待。
把《关雎》当作婚礼上的歌来看,从“窈窕淑女,君子好逑”,唱到“琴瑟友之”“钟鼓乐之”,也是喜气洋洋的,很合适的。