藩国名臣的原文及注释如下:
赵准藁(gao)城人,长身美髯(1),性刚毅方严,终日无惰容,不轻言笑。年二十余始读书。时有敏少年日(2)记数千言,赵先生耻(3)居其下,日所诵书必与之埒。日不足竟夜读忘寝。举顺天乡试为学官。王令诸郡王皆受经,为讲说甚详恳,门弟子常数十。矩雉(4)严,诸生步立皆有则。尤重背诵以身先之,无倦,诸生侍(5)侧凛凛(6)。时太守有十子,五子骄纵甚,虽守无如之何。一日闻赵先生严,自领其子来,且遗(7)一朴,广(8)二寸,厚半寸,书其面曰:“专治五子,毋(9)及余生。诸子一望见即凛然(10),皆折节受学守规。
注释
(1)髯:胡子。
(2)日:每天。
(3)耻:以….为耻。
(4)矮:尺度。
(5)凛凛∶恐惧的样子。
(6)遗:留下。
(7)侍:陪从。
(8)广:宽度。
(9)毋:不要。
(10)凛然:恐惧、畏惧。
译文大意
赵准藁城人。二十多岁才读书。在乡试中举当了学官。藩王令诸郡王都向他学;当时的太守有个孩子很骄纵,太守听闻赵先生严厉亲自带来给了赵准荆朴,上面写道:“专治第五子,不涉及他人诸子一见赵准,都一改常态,认真学习,遵守规矩。