《齐人攫金》翻译:
从前齐国有一个想要金子的人,(有一天)清早,(他)穿好衣服戴好帽子就到市场上去。他去卖金子的地方,乘机抢了店主的金子离开。衙役把他逮住了,审问他:“人都在那里,你抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见了金子。”
《齐人攫金》注释:
1.昔:从前。
2.欲金者:想要金子的人。
3.有…者:有一个…的人。
4.清旦:清早。
5.衣冠:穿好衣服、戴好帽子。
6.之:到…去。
7.市:集市。
8.适:到…去。
9.所:地方。
10.因:趁机。
11.焉:那里。
12.攫(jué):抢。
13.去:离开。
14.鬻(yù):出售。
15.徒:只,仅仅。
16.对曰:回答道。对:回答。
17.皆:都。
18.捕:抓捕。
19.吏捕得之,之:代词,代指齐人。
20.子:你,指代小偷。
21.何:为什么。
22.取:抢。
23.徒:只。
《齐人攫金》原文:
昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。适鬻金者之所,因攫其金而去。吏捕得之问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。”
创作背景启示:
追求物质财富,希望生活宽欲,是人之常情,但利欲熏心、见钱眼开,进而做出愚蠢野蛮的行动,就显得可笑而可恨了。不要因一时的鬼迷心窍而做出胆大妄为、自欺欺人的事情。