饮马长城窟行[汉]佚名
青青河畔草绵绵思远道。远道不可思宿昔梦见之。梦见在我傍忽觉在他乡。他乡各异县辗转不相见。枯桑知天风海水知天寒。入门各自媚谁肯相为言。客从远方来遗我双鲤鱼。呼儿烹鲤鱼中有尺素书。长跪读素书书中竟何如。上言加餐食下言长相忆。
饮马长城窟行
译文
看着河边连绵不断的青青春草,让人想起那远行在外的征人。
远在外乡的丈夫不能终日思念,只有在梦中才能相见。
梦里见他在我的身旁,一觉醒来发觉他仍在他乡。
其他乡各有不同的地区,丈夫在他乡漂泊不能见到。
枯桑虽已无叶尚且知道天风的拂吹,海水虽然广大不易结冰,也可知道天气的变冷。
同乡的游子各自回到家门与家人亲爱,有谁肯向我告诉我丈夫的讯息?
客人风尘仆仆从远方来,送给我装有绢帛书信的鲤鱼形状的木盒。
呼唤童仆打开木盒,其中有尺把长的用素帛写的信。
恭恭敬敬地拜读丈夫用素帛写的信,信中究竟说了些什么?
书信的前一部分是说要增加饭量保重身体,书信的后一部分诉说思念。
《饮马长城窟行》这首诗是思妇怀念在远方行役的丈夫的。表达了妻子思念丈夫的急切心情。